SSブログ

アナと雪の女王 吹き替えの感想(ネタバレなし) [映画]

世界中で大ヒットの「アナと雪の女王」

日本語吹き替え版も大評判のようです!


anatoyuki.jpg

ネットでも沢山の感想がみられますね。


映画好きの方は元の英語の雰囲気を楽しめる字幕版を選びたくなるところですが、

評判の高い吹き替え版も気になるところ。


これから映画を観に行く方向けに、ネタバレしない程度に

「アナと雪の女王」の 吹き替え版の感想をまとめてみたいと思います。

※以下、感想は抜粋、及び編集しております


総評

・ディズニー映画は字幕より吹き替えの方がストーリーに入り込みやすい

歌と映像が最高!

右脳でみる人向け。評論するタイプには向いていない

・脚本、ストーリー展開がツギハギ感がある

・後半、ミュージカル部が少なくて残念。

ネタバレし過ぎててストーリーが読めてしまった。

・どちらも見る場合は先に吹き替えでストーリー把握してから、

 字幕版を見ると良い。


キャスト・歌について

・評判になっているエルサ役の松たか子さんの歌声を聴きたくて観に行ったが、

 アナ役の神田沙也加さんが良くて驚いた!

字幕版は少し変な部分があった。

 キャストはハマっているので、迷ったら吹き替え版で間違いなし!

・英語のミュージカルシーンは圧巻だったが、吹き替えもよかった。

・あまりに伸びやかで澄んだ、松たか子さんの歌声に心あらわれた。

・日本語の響きが可愛らしい(松たか子さんの歌声に対する海外からの感想)


まとめると、吹き替え版のキャスティング、歌に対しては概ね高評価の感想が多いです。

また、映像には圧巻されたと言う感想も多いですね。

ただストーリー展開については今一歩といったところでしょうか?


スポンサーリンク





「アナと雪の女王」吹き替え版を鑑賞してきた自分の感想も

最後に書きたいと思います。

確かにストーリーの展開が少し早くてもう少しキャラクターの

感情の機微など掘り下げてもよかったのではないかなと思います。


キャスティングは吹き替え版しか観てませんので字幕版と比較出来ませんが、

ホントに素晴らしい!

松たか子さんのエルサは圧倒的ですが、神田沙也加さんのアナも

とても好感がもてましたし、歌唱力の高さに感心しました。

エルサの方は映画でみる前にYouTubeなどで

見過ぎたのもよくなかったかも・・・

ネタバレ映像は控えて映画館でいきなり観た方が

感動大きかっただろうなと思うとちょっと残念。。。


上記の感想にもありましたが、「アナと雪の女王」

まずは吹き替え版から観に行っても十分楽しめますよ!!

字幕、吹き替え両方見比べても楽しめそうですね!

関連記事
アナと雪の女王 松たか子 vs May J!!
神田沙也加の歌唱力 動画で検証したら…
アナと雪の女王とラプンツェルはいとこ!?





スポンサーリンク












nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:映画

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

トラックバック 0

トラックバックの受付は締め切りました
FreeSence

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。